close

達科他文翻譯

張郅忻(1982-)書寫面向總存眷新移民與家族經驗 翻譯焦點,前有兩冊散文,用涵蓄溫順的筆觸寫出跨海離家只為家的女性剛毅,現在再以長篇小說聚焦新移民與客家人的生命故事與歷史軌轍,以台灣紡織業為主題背景,繅織發生在台灣與越南之間的故事線索,小說敘述祖父從台灣到越南投身紡織業 翻譯過程,以女性/母者角色的視野探看,將家族經驗與台灣紡織業的片段歷史綰合,人物身分亦有越南、印尼,和台灣原居民等,小說文字更同化客語與越南語,透過說話切換,顯現時空轉換,巧思佈局同時,以真情入虛構,再以虛構涉入實際,讓多元文化如「結合國」般交叉,詭計打破台灣對於東南亞新移民 翻譯呆板印象 翻譯社(蓮桐花)

張郅忻著,九歌出書

自由副刊2017.12.25

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯





文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/asaint/post/1374320771有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 katrinx02qw6 的頭像
    katrinx02qw6

    katrinx02qw6@outlook.com

    katrinx02qw6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()