范世平臉書全文:https://goo.gl/ubx8rn
▲師大傳授質疑管中閔與陳建良手稿有問題。(圖/翻攝自范世平臉書)
范世平更痛批,倘若手稿能做為參考資料,那是否「手札、條子、口諭或是夢話」都能列做參考書目,且手稿上的統計資料明明是以電腦製作也不合邏輯,他乃至認為陳、管兩位傳授太仁慈,竟然將辛勞取得的資料轉送給學生,而非公開投稿或出書,「手稿說」一辭令他百思不得其解。
對此,有網友回應,在本身的國家也會幫手供應一些電子檔或紙本資料讓研究生援用,只是這些資料依法需要被公開,因此,應當討論的是張生在援用局限上受否合適學術規範,而非檢求教授。
▲管中閔捲入論文抄襲風浪。
台大準校長管中閔與暨南大學經管學院院長陳建良配合揭曉的論文,遭民進黨立委張廖萬堅爆料是剽竊暨南大學張姓學生而來,但經查證發現,張生論文出現「援用陳建良與管中閔 (2016),『兩岸經濟合作架構協議 (ECFA) 政策效果評估』手稿」,整件爆料疑是化爲烏有翻譯台灣師範大學教授范世平昨(25)日晚間在臉書上發文,抨擊「手稿」一詞實屬好笑,痛批這時代竟然還有人用手寫稿而非用電腦,既然手稿都能作參考資料,那是不是「夢呓」也能看成參考呢?
生活中間/綜合報道
別的,也有網友示意,論文旁征博引,就是為了見告讀者「出處」,而不是作者亂掰的,既然提出了出處,就必須讓讀者可以查證;但如果引用的資料是孤本,孤本,手稿這些只有作者看得到,其他人看不到,該如何查證?(清算:實習編纂彭孟卉)
▲陳建良傳授是張姓碩士生的指點傳授。(圖/翻攝自暨南大學官網)
昨日晚間范世平在臉書PO文質疑,什麼時候碩士論文能援用指點傳授的「手稿」?直呼這是他第一次聽到。他指出,在電腦利用率普及的時代,怎麼還會有人以手寫的體例寫手稿,並提出自己只聽過「1844經濟哲學手稿」翻譯
以下內文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=341614有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931