close

公證服務

翻譯公司的建議,也必需立基在翻譯公司的理論論述與研究效果上面,而不是像許多研究生一樣在那裏發表社論,卻沒有研究效果來做憑據。也就是說,一篇論文是前後呼應,首尾一致,沒有一句空話的。

文獻回首 (literature review) 絕非是「心得閱讀敷陳」,就像是讀書心得和「書評」之間,是判然不同的。很多的管理學期刊,都將Review這兩個字翻譯成「評論」,像是治理評論、東海管理評論、輔仁治理評論等等期刊翻譯

天成翻譯公司一貫認為,在論文撰寫傍邊,文獻回首是最主要的部門翻譯然則這個部門,其實相當受到研究生或任何撰寫論文的人的輕忽。事實上,大多數的碩士論文,在文獻回首上,都是不及格的。為什麼主要?因為,研究只是自己的努力功效,而文獻回顧倒是在討論全部領域、多年來、所有相關的研究的成果。況且,學術與知識,在理論上是累積的 (當然,Thomas Kuhn並不認為如斯,但即使如此,對原有常識的理解不足,也不足以使人具有原創力)。是以,翻譯公司必須站在前人的肩膀上,才可以或許看得更遠翻譯翻譯公司不能自說自話,然後發現他人早就做過許多研究了。

 

 

許多人將文獻回首當成是心得的積累,什麼人說什麼、什麼人說什麼,最多弄個表格整理一下就行了。這都是不對的做法。文獻回首,從頭至尾都應當是你本身在闡述(不是亂說八道喔,是在顛末綜合、闡發、與批評以後的闡述),然後在闡述傍邊,充實援用曩昔的相幹文獻來左證你所闡述的內容。你的闡述,還必需具有內涵的邏輯一致性 (internal logic consistency),在各個概念與片斷之間,要有整合與合乎邏輯的保持。而且,你的論說,在量化研究當中,必需與緒論當中的媒介、研究動機、研究目的等,相互呼應,你的命題,必須由你的論說當中成長出來,你的研究方法,必須與你的命題和研究旨趣相關,你的研究結果,必須回答你的命題和假設,你的討論、結論、與建議,必需回答翻譯公司自己所提出的研究問題,和文獻回顧中得出的論點翻譯

 

並且,研究耗費很多社會資源,卻沒有立刻的生產力,因此,研究必需要有它的合法性。一篇研究的合法性,除創設在研究的念頭與目標以外,就是創立在文獻回首上面。為何你認為一個問題值得你投注貴重的資本 (別忘了,你本身的生命,是最珍貴的資本) 在上面?透過對他人在相幹問題上的勉力的領會 (就是文獻回首啦),你可以指出,這個範疇今朝成長的狀態,歷史上的軌跡,和相對於他們,你的研究事實是 locate 在什麼地方,為何具有價值,為何值得。

這篇PO文的內容很主要,未來我會陸續增添。

 

 

 

最後,練習當然是一步一步來的,先生自己也走過這些路。然則,要指導,不就是要走准確的路嗎?為什麼要像老師過去一樣,本身摸索呢?

最後,文獻是不是要盡可能多?必然要英文的嗎?答案是,在相幹的領域,要盡可能多,才能夠顯示研究者已充分掌握了相幹的知識,不是在自說自話翻譯不是在感覺自己發現了普世界最偉大的真理,回過頭來看,卻發現一大堆人已經做過相關的研究了翻譯世間只有很少的大師,能夠不要很多文獻,卻獲得接管翻譯因為他們在學術上的貢獻已經取得普遍接管,所寫出來的東西都被認為具有原創性翻譯既然是原創性,那麼援用就少了。英文?因為英語是學術界的主流,如果翻譯公司研究俄羅斯的器械,翻譯公司最好還有俄文的東西,研究日本的器械,最好還有日文的文獻。跨文化比較研究就是這麼難題。

質化研究呢?相同地,文獻回首未必是用來發展命題,因為質化研究首要樂趣並不是在命題與假定翻譯在質化研究傍邊,文獻回首的內容,將用於和後來研究成果的闡發傍邊相互對話、交織闡發。而且從如許的對話傍邊,試圖釐清研究的焦點議題,而且提出初步的理論或是概念模子翻譯固然,也是一句空話都沒有,可是可以有幾句有趣的話翻譯

文獻回顧不是將被review的那些人的見解,一一整理出來,丟上去就好了。文獻回顧必須是自己的整理,要具有綜合(synthesize)、分析(analyze)、還要可以或許進一步 批判 (criticize) 現有的文獻的能力,並指出目前文獻的優瑕玷,有何不足之處,並由這些不足的地方,來發展出研究者本身研究的理論方向與命題 (假定)。

 

我在閱讀一篇論文,平日當然先看它的摘要,接著就是看它最後面的參考文獻。參考文獻看完了,就大要知道這篇文章是不是值得繼續看下去。指標有兩個,第一是,援用的文獻是不是具有水準而且相幹?第二是,相幹範疇的文獻援用是不是充實?第一點凡是固然是看援用的文獻是不是來自較有水準的期刊或是相幹主要研究者與作者的著作。第二點就必需是我本身比力熟習的範疇,才有設施做到。

 



文章來自: https://blog.xuite.net/lichanglee/kuastm/21690495-%E4%B8%80%E7%AF%87%E8%89%AF%E5%A5%BD%E7%9A%84%E3%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 katrinx02qw6 的頭像
    katrinx02qw6

    katrinx02qw6@outlook.com

    katrinx02qw6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()